Радионица са Оскаровцем Игором Јовановићем

Овог месеца смо имали још једну веома важну и корисну радионицу за нашу децу, са Оскаровцем Игором Јовановићем, познатим експертом за дигиталне визуелне ефекте у филмској индустрији. Тим на челу са Игором је 2017 добио Оскара за визуелне ефекте за филм „Књига о џунгли“. Пирати са Кариба, Књига о џунгли, Чувари Галаксије, Грдана су само од неких пројеката на којима је Игор радио и задивио милионе љубитеља филма. Игор је иначе одржао ову креативну радионицу за децу и одрасле на волонтерској бази, ексклузивно за нашу школу, на чему смо му веома захвални.

Ево како је све то протекло. Маја је прво поздравила све госте и пожелела добродошлицу Игору и осталима, да би радионица потом кренула.

IMG_6727

Игор је затим почео са приказивањем неких од својих пројеката. Публика је задивљено посматрала и упијала сваку реч и слику. Током презентације могли смо да постављамо питања и учествујемо заједно у разговору. Игор је објаснио како се раде неки од ефеката, које фазе су битне, какво знање и таленат је потребно, колико времена и све остало што је карактеристично за ову креативну врсту посла.

Сви су били одушевљени његовим приступом, као и резултатима, тако да је време пролетело уз веома опуштену атмосферу. Деца су наравно највише уживала у свему, мада ни одрасли нису нимало заостајали. У сваком случају смо много тога лепог и креативног видели и сазнали, ко зна можда ће неко од наших младих једног дана волети да се бави нечим сличним. Био је то један од лепих примера како упоран и креативан рад може да донесе врхунске резултате.

На крају су нашу ђаци дали један скроман поклон Игору да се сети нашег дружења.

poklon

Када се радионица завршила сликали смо се заједно, ево једне од тих фотографија.

IMG_20180616_154228 (1)

Заиста једно дивно дружење са много нових и лепих утисака. После радионице смо имали закуску и ћаскали међусобно док су се деца играла заједно. Када смо напустили школу група родитеља и деце је наставила дружење са Игором у оближњем ресторану и растали смо се после пар сати.

Још једном се захваљујемо Игору пре свега а потом и свима осталима који су помогли да се оваква лепа радионица одржи и онима који су нашли времена да присуствују и улепшају цели догађај.

Као и обично радићемо на новим и сличним активностима. Останите уз нас и пратите шта се догађа.

Поздрав из Српскаонице

 

 

Драгим мамама од наших ђака: Срећан вам 8 март

Ове суботе нам је наша драга учитељица Слађа приредила још једно прелепо изненађење: да ђаци направе честитке за своје маме поводом прославе дана жена, а можемо рећи и поводом материца. Маме нису знале ништа о томе, само су приметиле из ходника да је веома весело у учионици. Предшколци и млађа група су заједно и вредно радили на честиткама. Док се то све одвијало у великој тајности, коју је било немогуће одржати у тишини, родитељи су ћаскали у ходнику дружећи се.

Ево пар слика како је то изгледало у учионици.

На крају часа је дошло време за главно весеље и да маме приме поклоне од своје драге дечице. Уз честитке, учитељица Слађа је обезбедила и колаче, као и часописе из Србије. Колачи за децу, честитке и часописи за маме.

Ево и како су честитке изгледале, заиста предивне, мали уметници!

Наша најстарија група је такође имала креативни час и направила поклоне за своје драге маме. Имали су и заниљиви час историје, учили су о старим словенима. Ево како срећно изгледају поводом лепо проведеног дана заједно.

IMG_6613

Забавно, весело, лепо и корисно. Погледајте најмлађе наког завршетка школе, шта ли су то гледали заједно? Нешто на мобилном сигурно …

IMG_6612

И на крају још једном желимо свим нашим драгим мамама срећан 8 март, Дан жена, и срећне вам материце од ваше деце и очева из Српскаонице!

Прослава Св. Саве у Српскаоници- 27.01.2018

Занимљиво је да се ове године св. Сава пао баш у суботу кад иначе ради наша школа, тако да смо лепо уклопили и школску приредбу посвећену баш овом великом празнику. На почетку је учитељица Слађана поздравила све присутне и приредба је почела. Сви ђаци су учествовали, имали смо и најављиваче програма. Почело је са предшколцима, затим средња група а онда и најстарија. Просто је невероватно како су рецимо најмлађи предшколци били тако добри и прибрани. Њима је пала част да крену први, па можете замислити шта то значи за тако млада бића кад се и ми најстарији заплетемо пред публиком.

На самом почетку једна од наших најмлађих, Ања, је предивно рецитовала и оборила целу поблику са ногу. Узбуђење није престајало а усхићење поносних родитеља и одушевљених гостију је расло. Аплаузи су пробадали салу.

Представа је била велики успех, можда и наша најбоља до сада. Деца и учитељица су дефинитивно подигла ниво очекивања, надамо се да ће се одржати. Може се и приметити да има талената међу децом, ко зна …

 

Било нам је заиста драго ко нам је све дошао на представу и дружење. Пре свега г-ђа Олга Станојловић испред Српског Савета Британије, заједно са својом мајком, што нам је била посебна част. Затим представник школе српског јзика из Оксфорда, г-дин Бојан Продановић са својом породицом. Поред њих било је и пуно наших истакнутих грађана и породица из Беркшира, људи свих генерација од деце старе пар година до седих глава. Свима је веома драго кад се толико различитих генерација окупи на једном месту и предивно дружи. Овакви сустрети не само да јачају нашу заједицу, већ шире контакте и идеје за новим стварима које се тичу свих нас заједно.

DSC_9025

После представе прешли смо на закуску која је неизбежна у нашим дружењима а не тако дуго после тога и до веома забавне томболе. Било је доста награда, великог узбуђења, жудње да се добије која флаша ракије или тегла ајвара код старијих, док су деца жељно ишчекивала оне слађе и забавније награде. Мислим да је на крају свако дете извукло макар једну награду што нас посебно весели сваки пут. Сем томболе, деца су јурила около и играла се, уживајући. Већина њих је зујала тамо вамо зајапурених образа као мали млазњаци, не можемо ни погледом да их пратимо. Било је много лепих момената и коментара која су нам топила срца, на пример једно од наше старије деце које не иде више у школу каже својој мами како увек осети велику топлину у заједници, и како су сви отворени и воле једни друге. Сви гости су били дарежљиви и великодушни да помонгну школу куповином улазница, слаткиша и томболе, тако да смо на крају свега имали једну лепу малу зараду која ће комплетно ићи у прилог унапређења наставе.

 

Фотографије изнад саме говоре о атмосфери и веселом дружењу. Имали смо и једну занимљивост. Наиме, наши гости из Оксфорда, породица Продановић, је извукла рекордних осам награда. Ех, да су само уплатили лото тог дана … Ко зна, ако је неко чуо нека нам јави!

DSC_9115

Ево пар њих са девојчицом која је извлачила бројеве, сигуран сам да ће памтити ово лепо изненађење. И после пар сати прелепог дружења дошло је било и време да ре разилазимо. Свако је отишао задовољан и пуног срца, тако да можемо рећи да су родитељи и деца школе одрадили одличан посао. Треба наставити овим путем, више нема дилеме.

Још једном се захваљујемо нашој драгој деци, учитељицама, свим родитељима који су тако вредно радили да се све ово издешава а посебно нашим милим гостима. Без њих и њихове подршке све би било теже и другачије.

Ваша Српскаоница

Српскаоница је донела снег у наше крајеве

Задње суботе је у нашој школи било заиста весело. Учитељица Слађа је направила креативну радионицу за све групе заједно (предшколци, млађи и средњи разреди). Тема је била као што претпостављате: зимски празници и нова година и наравно неизбежни Снешко Белић. Не само што је било весело, него и веома лепо видети шта су наша драга деца направила за кратко време. Предивни снешкићи, свако је понео свога кући на крају радионице. Наравно, њихов је увек најлепши!

Оно што је још занимљиво је да је сутрадан завејао снег целу земљу! Браво Слађо и децо, има ту нешто!

Од дечије радости тешко да има нешто лепше видети као родитељ а нарочито када се то деси у већем друштву. На крају нисмо могли баш да их раздвојимо, поготову предшколце, хтели су још да се играју, што је веома лепо видети јер знамо да воле нашу школу и дружење, тако да све то само треба неговати надаље.

Ту је и наравно учитељица са својим еланом и идејама као покретач ових лепих догађаја. Нама родитељима остаје да уздишемо пуних срца и присећамо се како је детињство предивна ствар и колико га треба неговати на прави начин. Заиста се надамо да у нашој школи одржимо дух лепог дружења и корисних ствари за наше младе и нашу заједницу.

Свима вам желимо срећне новогодишње празнике и пуно среће и љубави.

Ваша Српскаоница!

Овако су изгледали снешкићи на крају

IMG_6507

Ево слика од почетка па како се све одвијало …

Учење у Српскаоници је веома озбиљна забава!

Ми се не шалимо, погледајте шта наша деца мисле о томе!

 

Протиче још једна радна субота у нашој „Српскаоници“. Учитељице и ученици се ужурбано припремају за предстојећу приредбу. Учимо нове песмице, нове драмске текстове и нестрпљиво чекамо да све то поделимо са вама.

Ми уживамо у нашој школи, учимо, забављамо се и увек нађемо времена за игру. Дођите и придружите нам се. Наредне суботе ћемо имати малу креативну радионицу. Више сте него добро дошли.

 

IMG_6468

Школе српског језика из Оксфорда и Рединга успоставиле контакт, очекује се даља сарадња

Представник Српскаонице, г-дин Перовић, је у прошлу недељу отишао у посету школи Српског језика у Оксфорду са циљем да се упозна са њима и представи Српскаоницу. Примљен је изузетно лепо, угошћен домаћински и провео готово цео дан са њиховим представницима и касније самим родитељима и ђацима у школи. Наша драга учитељица Добрила је такође била у школи тог дана и сама присуствовала том пријатном дружењу. Г-дин Перовић носи предивне утиске о људима и пресерећан је како је примљен отвореног срца од самог почетка. Он лично а и остали из Српскаонице би желели да узврате једнако угодним пријемом кад нам дођу из Оксфордске школе у посету следећи пут. Разговори су били о уобичајеним темама везаним за школу, искуствима обе организације, областима сарадње, и слично.

Српскаоница је такође позвала све родитеље и децу из Оксфорда да нам дођу у госте 27-ог јануара на прославу св. Саве у нашој школи. Детаљи о прослави ће бити прослеђени ускоро.

Још једном велики поздрав свима из Оксфордске школе, а нарочито господи Б. Продановићу и Д. Паројчићу, одговорнима за Оксфордску школу, који су били предивни домаћини и задужили нас да и ми будемо исто тако гостопримљиви кад се видимо следећи пут.

 

Имамо и предшколску групу. Пуном паром, весело и радно …

Драги наши,

Српскаоница сада ради пуном паром са три узраста ђака:

  • Предшколска деца (од четири године)
  • Млађи разреди (од првог до трећег)
  • Средњи разреди (од четвртог до шестог)
  • Старији разреди (седми и осми) који тек стижу, ако се у међувремену неко нов не појави.

Посебно смо срећни због најмлађих, наше предшколске деце и надамо се да ће их бити све више у нашој школи. Ево и пар слика које приказују атмосферу у учионици. Има ту и забаве, а и пуно рада, све са осмехом на лицу. Поносни смо на наше учитељице Добрилу и Слађану које обављају одличан посао у школи. Пар слика које дочаравају део атмосфре на почетку ове школске године.

 

Паста, кукурузно брашно, … Не, није реч о кувању!

Стојимо тако нас пар родитеља у ходнику, ћаскамо, тек у неком моменту зачусмо грају наше деце у учионици. Да ли да провиримо кроз врата, много звучи занимљиво, хоћемо и ми да се веселимо. Не смемо да ометамо час, није у реду. Ипак одлучисмо да уђемо, машемо као да смо у првом разреду!

Имамо шта да видимо: предивна атмосфера, весела, деца са уживањем учествују у настави, учитељица не скида осмех са лица.

Наша драга учитељица Слађана је маштовито осмислила како да практично и кроз забаву опише деци тему о материјама и материјалима. Као што видите на сликама, једном детету су завезане очи,  док остали седе у круг и помажу са коментарима. Било је ту пасте, кукурузног брашна, овсених пахуљица и осталог. Помислисмо, кренуће да кувају (па и да су, не шкоди).

Прелепо!

Bilingual education and intelligence

This text was written for us by Dr Evy Woumans from Ghent University (Belgium), who investigated long-term effect of becoming bilingual on the development of general intelligence and cognitive control. Many thanks for your contribution, Evy!


 

bi-lingo-kid
Picture credits to Getty Images.

Bilingual education and intelligence

Dr Evy Woumans

In the French-speaking part of Belgium, second language immersion programmes are on the rise. In Brussels and Wallonia, there are now over 300 schools that offer this bilingual form of education. Pupils enrolled in these schools receive part of their curriculum in a foreign language (often Dutch or English). They do not explicitly learn this new language in specific language classes, but acquire it implicitly during other classes, such as geography and maths. Hence the term ‘immersion’, which may start as early as the third year of kindergarten and where the second language curriculum can vary from 20 up to 70%. But, I can hear many ask, is this a suitable or advisable situation for these children? Should they not focus on their mother tongue first and perhaps afterwards acquire another language? And what about the content of these classes they receive in another language? Do they actually pick it up?

About a hundred years ago, scientists would have told these immersion children’s parents that they were out of their minds. The general consensus then was that multilingual education was detrimental for a child’s development, both linguistically and mentally. Many studies reported several disadvantages for bilingual children in terms of cognition and language proficiency. However, it would later be revealed that the methodology of these studies was very flawed and the comparison between monolinguals and bilinguals was confounded by several factors. For instance, mostly stemming from immigrant families, bilingual children often had a much lower socioeconomic status. And lower socioeconomic status is associated with lower scores of intelligence and other deficits. There was also no explicit definition of the term ‘bilingualism’, which meant that some children who had a foreign-sounding surname were also classified as bilingual, even if they were not. Other children, again commonly immigrants, who were only at the most early stages of acquiring their second language, were at a disadvantage because all tests were conducted in this language, so that they often did not even comprehend what was expected of them.

The sixties introduced a turning point for research into this topic of bilingualism and development, when one study pointed out these previous flaws and tried to control for them. The difference in outcome between this study and the previous ones could not have been more pronounced. Instead of finding bilingual disadvantages, the authors actually reported better scores for bilinguals on both verbal and non-verbal intelligence tests. These results were later confirmed by other studies, but unfortunately, the damage was already done. In the eye of the general public, bilingualism was some type of evil best avoided. And this view is still not uncommon today.

Nevertheless, more and more studies are now reporting cognitive advantages for bilinguals over monolinguals. Our own study, which was conducted among the abovementioned Belgian kindergarten children, actually demonstrated that those enrolled in an immersion programme became smarter. What we did was take two groups of monolinguals and test them employing a verbal French fluency test and a non-verbal intelligence test before the start of their third year of kindergarten. One of the groups remained monolingual, following the traditional monolingual programme (in French), the other gradually learnt Dutch through the second language immersion programme. At baseline (i.e. before the start of third year kindergarten), both groups performed equally on the verbal test as well as the intelligence test. They also had a similar socioeconomic, developmental, and linguistic background. At the end of the school year, both groups were tested again and we established they had progressed similarly for verbal fluency in French. This finding indicated that learning a second language did not impair first language development in the immersion group. But the most baffling finding was that these immersion children suddenly obtained much higher non-verbal intelligence scores, both compared to the scores of their monolingual peers and to their own initial scores. Furthermore, other recent research that has focused more on the content of the classes, has demonstrated that children just as easily learn content when classes are taught in a foreign language. Moreover, for classes such as maths and algebra, immersion children once more seem to be advantaged.

These results demonstrate that bilingualism should no longer be feared. In contrast, it seems to bring about cognitive advantages, which can be observed in the stages of development as well as in those of decline. It appears that even the symptoms of Alzheimer’s disease manifest themselves much later in bilinguals than in monolinguals. These benefits are most probably a direct results of the language control bilinguals need to practise. Although they are proficient in two languages, only one language can be produced at one time, depending on the communication context and the language knowledge of the interlocutors. Therefore bilinguals always have to suppress one of their languages in order to activate and produce the other. This requires lots of cognitive effort, of which bilinguals are often not even aware. Still they exercise it all the time, training their brain cells and making them more flexible and adaptable.

 

Further reading

Darcy, N. T. (1953). A review of the literature on the effects of bilingualism upon the measurement of intelligence. Journal of Genetic Psychology, 82, 21-57.

Mielicki, M. K., Kacinik, N. A., & Wiley, J. (2017). Bilingualism and symbolic abstraction: Implications for algebra learning. Learning and Instruction, 49, 242-250.

Peal, E. & Lambert, W. (1962). The relation of bilingualism to intelligence. Psychological Monographs: General and Applied, 76, 1-23.

Woumans, E., Santens, P., Sieben, A., Versijpt, J., Stevens, M., & Duyck, W. (2015). Bilingualism delays clinical manifestation of Alzheimer’s disease. Bilingualism: Language and Cognition, 18 (3), 568-574.

Woumans, E., Surmont, J., Struys, E., & Duyck, W. (2016). The longitudinal effect of bilingual immersion schooling on cognitive control and intelligence. Language Learning, 66 (2), 76-91.

 

Школска 2017/18 година почиње 23 септембра 2017

Драга децо и родитељи,

Надамо се да сте се сви лепо провели овог лета и да се полако враћате у свакодневне обавезе. Почетак нове школске године је у суботу 23-ег септембра 2017 у уобичајено време. Радујемо се поновном сусрету и свим ђацима желимо много лепих тренутака у нашој школи.